Kumpulan Artikel Islam dari berbagai sumber, sampaikan walau satu Ayat

Hadist Shahih Bukhari Tentang Bab Permulaan Wahyu

Hadist Shahih Bukhari Tentang Wahyu - Berikut adalah hadist shahih bukhari tentang permulaan wahyu lengkap beserta dengan arabnya. Semoga dapat bermanfaat untuk kita semua, dimohon untuk mengoreksi jika ada kesalahan.



Hadist Shahih Bukhari Tentang Wahyu


حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ إِلَى امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ

Terjemahan :

1.  Telah  menceritakan  kepada  kami  Al  Humaidi  Abdullah  bin  Az  Zubair  dia  berkata,  Telah menceritakan  kepada  kami  Sufyan  yang  berkata,  bahwa  Telah  menceritakan  kepada  kami Yahya bin Sa'id Al Anshari berkata, telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Ibrahim At Taimi,  bahwa  dia pernah mendengar  Alqamah bin Waqash Al Laitsi berkata;  saya  pernah mendengar  Umar  bin  Al  Khaththab  diatas  mimbar  berkata;  saya  mendengar  Rasulullah shallallahu  'alaihi wasallam bersabda:  "Semua perbuatan  tergantung  niatnya,  dan  (balasan) bagi  tiap-tiap  orang  (tergantung)  apa  yang  diniatkan;  Barangsiapa niat  hijrahnya  karena dunia yang  ingin  digapainya  atau  karena  seorang  pere mpuan  yang ingin  dinikahinya,  maka hijrahnya adalah kepada apa dia diniatkan"

Hadist Tentang Wahyu ke dua :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْيُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْيَانًا يَأْتِينِي مِثْلَ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَيَّ فَيُفْصَمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْهُ مَا قَالَ وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِي الْمَلَكُ رَجُلًا فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ الْوَحْيُ فِي الْيَوْمِ الشَّدِيدِ الْبَرْدِ فَيَفْصِمُ عَنْهُ وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا

Terjemahannya :

2.  Telah  menceritakan kepada kami Abdullah bin Yusuf berkata, telah mengabarkan  kepada kami Malik dari Hisyam bin 'Urwah dari bapaknya dari Aisyah Ibu  Kaum Mu'minin, bahwa Al Harits  bin  Hisyam  bertanya  kepada  Rasulullah  shallallahu  'alaihi  wasallam:  "Wahai Rasulullah,  bagaimana  caranya  wahyu  turun  kepada  engkau?"  Maka  Rasulullah  shallallahu'alaihi wasallam menjawab: "Terkadang  datang kepadaku seperti suara gemerincing lonceng dan  cara  ini  yang  paling  berat  buatku,  lalu  terhenti  sehingga  aku  dapat  mengerti  apa  yang disampaikan.  Dan  terkadang  datang  Malaikat  menyerupai  seorang  laki-laki  lalu  berbicara kepadaku  maka  aku  ikuti  apa  yang  diucapkannya".  Aisyah  be rkata:  "Sungguh  aku  pernah melihat  turunnya  wahyu  kepada  Beliau  shallallahu  'alaihi  wasallam  pada  suatu  hari  yang sangat dingin lalu terhenti, dan aku lihat dahi Beliau mengucurkan keringat."

Hadist Shahih Bukhari Tentang Wahyu ke 3

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ فِي النَّوْمِ فَكَانَ لَا يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلَاءُ وَكَانَ يَخْلُو بِغَارِ حِرَاءٍ فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ وَهُوَ التَّعَبُّدُ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِعَ إِلَى أَهْلِهِ وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا حَتَّى جَاءَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فَقَالَ اقْرَأْ قَالَ مَا أَنَا بِقَارِئٍ قَالَ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ قُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ { اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ } فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ فَدَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَقَالَ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ لِخَدِيجَةَ وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي فَقَالَتْ خَدِيجَةُ كَلَّا وَاللَّهِ مَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتَكْسِبُ الْمَعْدُومَ وَتَقْرِي الضَّيْفَ وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ فَانْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى ابْنَ عَمِّ خَدِيجَةَ وَكَانَ امْرَأً قَدْ تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعِبْرَانِيَّ فَيَكْتُبُ مِنْ الْإِنْجِيلِ بِالْعِبْرَانِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ يَا ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنْ ابْنِ أَخِيكَ فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ يَا ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرَ مَا رَأَى فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي نَزَّلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا إِذْ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ قَالَ نَعَمْ لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ وَفَتَرَ الْوَحْيُ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْيِ فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ بَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنْ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ فَرُعِبْتُ مِنْهُ فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى { يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنْذِرْ إِلَى قَوْلِهِ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ } فَحَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَعَ تَابَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ وَأَبُو صَالِحٍ وَتَابَعَهُ هِلَالُ بْنُ رَدَّادٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ وَقَالَ يُونُسُ وَمَعْمَرٌ بَوَادِرُهُ

3.  Telah  menceritakan  kepada  kami  Yahya  bin  Bukair  berkata,  Telah  menceritakan  kepada kami dari Al Laits dari 'Uqail dari Ibnu Syihab dari 'Urwah bin Az Zubair dari Aisyah  -Ibu Kaum Mu'minin-,  bahwasanya  dia  berkata:  "Permulaaan  wahyu  yang  datang  kepada  Rasulullah shallallahu  'alaihi  wasallam  adalah  dengan  mimpi  yang  benar  dalam  tidur.  Dan  tidaklah Beliau  bermimpi  kecuali  datang  seperti  cahaya  subuh.  Kemudian  Beliau  dianugerahi kecintaan untuk  menyendiri, lalu Beliau  memilih  gua  Hiro  dan bertahannuts  yaitu 'ibadah di malam hari dalam beberapa waktu lamanya sebelum kemudian kembali kepada keluarganya guna  mempersiapkan  bekal  untuk  bertahannuts  kembali.  Kemudian  Beliau  menemui Khadijah  mempersiapkan  bekal.  Sampai  akhirnya  datang  Al  Haq  saat  Beliau  di  gua  Hiro, Malaikat  datang  seraya  berkata:  "Bacalah?"  Beliau  menjawab:  "Aku  tidak  bisa  baca".  Nabi shallallahu  'alaihi  wasallam  menjelaskan:  Maka  Malaikat  itu  memegangku  dan  memelukku sangat  kuat  kemudian  melepaskanku  dan  berkata  lagi:  "Bacalah!"  Beliau  menjawab:  "Aku tidak  bisa  baca".  Maka  Malaikat  itu  memegangku  dan  memelukku  sangat  kuat  kemudian melepaskanku  dan  berkata  lagi:  "Bacalah!".  Beliau  menjawab:  "Aku  tidak  bisa  baca". Malaikat itu memegangku  kembali dan memelukku untuk ketiga  kalinya dengan sangat kuat lalu  melepaskanku,  dan  berkata  lagi:  (Bacalah  dengan  (menyebut)  nama  Tuhanmu  yang Menciptakan,  Dia  Telah  menciptakan  manusia  dari  segumpal  darah.  Bacalah,  dan Tuhanmulah  yang  Maha  Pe murah)."  Nabi  shallallahu  'alaihi  wasallam  kembali  kepada keluarganya dengan  membawa kalimat wahyu  tadi  dalam  keadaan gelisah.  Beliau menemui Khadijah binti Khawailidh seraya berkata: "Selimuti aku, selimuti aku!". Beliau pun diselimuti hingga  hilang  ketakutannya.  Lalu  Beliau  menceritakan  peristiwa  yang  terjadi  kepada Khadijah:  "Aku  mengkhawatirkan  diriku".  Maka  Khadijah  berkata:  "Demi  Allah,  Allah  tidak akan  mencelakakanmu  selamanya,  karena  engkau  adalah  orang  yang  menyambung silaturrahim."  Khadijah  kemudian  mengajak  Beliau  untuk  bertemu  dengan  Waroqoh  bin Naufal  bin  Asad  bin  Abdul  'Uzza,  putra  paman  Khadijah,  yang  beragama  Nasrani  di  masa Jahiliyyah, dia  juga menulis buku  dalam bahasa Ibrani, juga menulis Kitab Injil dalam Bahasa Ibrani dengan  izin  Allah.  Saat  itu  Waroqoh  sudah  tua  dan  matanya  buta. Khadijah  berkata: "Wahai  putra  pamanku,  dengarkanlah  apa  yang  akan  disampaikan  oleh  putra  saudaramu ini".  Waroqoh  berkata:  "Wahai  putra  saudaraku,  apa  yang  sudah  kamu  alami".  Maka Rasulullah  shallallahu  'alaihi  wasallam  menuturkan  peristiwa  yang  dialaminya.  Waroqoh berkata:  "Ini  adalah  Namus,  seperti  yang  pernah  Allah  turunkan  kepada  Musa.  Duhai seandainya  aku  masih  muda  dan  aku  masih  hidup  saat  kamu  nanti  diusir  oleh  kaummu". Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bertanya: "Apakah aku akan diusir mereka?" Waroqoh menjawab: "Iya. Karena tidak ada satu orang pun yang datang dengan membawa seperti apa yang  kamu  bawa  ini  kecuali  akan  disakiti  (dimusuhi).  Seandainya  aku  ada  saat kejadian  itu,
pasti aku akan menolongmu dengan sekemampuanku". Waroqoh tidak mengalami peristiwa yang  diyakininya  tersebut  karena  lebih  dahulu  meninggal  dunia  pada  masa  fatroh (kekosongan)  wahyu.  Ibnu  Syihab  berkata;  telah  mengabarkan  kepadaku  Abu  Salamah  bin Abdurrahman  bahwa  Jabir  bin  Abdullah  Al  Anshari  bertutur  tentang  kekosongan  wahyu, sebagaimana  yang  Rasulullah shallallahu  'alaihi  wasallam ceritakan: "Ketika  sedang  berjalan aku  mendengar  suara  dari  langit,  aku  memandang  ke  arahnya  dan  ternyata  Malaikat  yang pernah  datang  kepadaku  di  gua  Hiro,  duduk  di  atas  kursi  antara  langit  dan  bumi.  Aku  pun ketakutan  dan  pulang,  dan  berkata:  "Selimuti  aku.  Selimuti  aku".  Maka  Allah  Ta'ala menurunkan  wahyu:  (Wahai  orang  yang  berselimut)  sampai  firman  Allah  (dan  berhala- berhala  tinggalkanlah).  Sejak saat itu wahyu terus turun  berkesinambungan." Hadits  ini  juga diriwayatkan oleh Abdullah bin Yusuf dan Abu Shalih juga oleh Hilal bin Raddad dari Az Zuhri. Dan Yunus berkata; dan Ma'mar menyepakati bahwa dia mendapatkannya dari Az Zuhri.


Hadist Shahih Bukhari Tentang Wahyu ke 4

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى { لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ } قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَالِجُ مِنْ التَّنْزِيلِ شِدَّةً وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَرِّكُهُمَا وَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى { لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ } قَالَ جَمْعُهُ لَكَ فِي صَدْرِكَ وَتَقْرَأَهُ { فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ } قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ { ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ } ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا قَرَأَهُ

4. Telah menceritakan kepada kami Musa bin Isma'il dia berkata, Telah menceritakan kepada
kami  Abu  'Awanah  berkata,  bahwa  Telah  menceritakan  kepada  kami  Musa  bin  Abu  Aisyah
berkata,  Telah  menceritakan  kepada  kami  Sa'id  bin  Jubair  dari  Ibnu  'Abbas  tentang  firman
Allah Ta'ala:  (Janganlah kamu  gerakkan lidahmu  untuk  (membaca)  Al  Quran karena hendak
cepat-cepat  ingin  (menguasainya)."  Berkata  Ibnu  'Abbas:  "Rasulullah  shallallahu  'alaihi
wasallam  sangat  kuat  keinginannya  untuk  menghafalkan  apa  yang  diturunkan  (Al  Qur'an)
dan menggerak-gerakkan kedua bibir Beliau." Berkata Ibnu 'Abbas: "aku akan menggerakkan
kedua  bibirku  (untuk  membacakannya)  kepada  kalian  sebagaimana  Rasulullah  shallallahu
'alaihi  wasallam  melakukannya  kepadaku".  Berkata  Sa'id:  "Dan  aku  akan  menggerakkan
kedua bibirku  (untuk membacakannya) kepada  kalian  sebagaimana aku melihat  Ibnu 'Abbas
melakukannya.  Maka  Nabi  shallallahu  'alaihi  wasallam  menggerakkan  kedua  bibirnya,
Kemudian turunlah firman Allah Ta'ala: Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca)
Al  Quran  karena  hendak  cepat-cepat  (menguasai)  nya.  Sesungguhnya  atas  tanggungan
Kamilah  mengumpulkannya  (di  dadamu)  dan  (membuatmu  pandai)  membacanya".
Maksudnya  Allah  mengumpulkannya  di  dalam  dadamu  (untuk  dihafalkan)  dan  kemudian
kamu  membacanya: "Apabila Kami  telah  selesai membacakannya, maka ikutilah bacaannya
itu".  Maksudnya:  "Dengarkanlah  dan  diamlah".  Kemudian  Allah  Ta'ala  berfirman:
"Kemudian,  sesungguhnya  atas  tanggungan  Kamilah  penjelasannya.  Maksudnya:  "Dan
Kewajiban Kamilah untuk membacakannya" Dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam sejak
saat  itu bila  Jibril  'Alaihis  Salam  datang kepadanya,  Beliau mendengarkannya.  Dan  bila  Jibril
'Alaihis Salam sudah  pergi, maka Nabi shallallahu  'alaihi  wasallam  membacakannya (kepada
para  sahabat)  sebagaimana  Jibril  'Alaihis  Salam  membacakannya  kepada  Beliau  shallallahu
'alaihi wasallam


Hadist Shahih Bukhari Tentang Bab Permulaan Wahyu Beserta Arabnya Lengkap


Hadist Shahih Bukhari Tentang Wahyu ke 5

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنْ الزُّهْرِيِّ ح و حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ وَمَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ نَحْوَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ فَلَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنْ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ

5.  Telah  menceritakan  kepada  kami  Abdan  dia  berkata,  telah  mengabarkan  kepada  kami
Abdullah  telah  mengabarkan  kepada  kami  Yunus  dari  Az  Zuhri  dan  dengan  riwayat  yang
sama,  telah  menceritakan  pula  kepada  kami  Bisyir  bin  Muhammad  berkata,  telah
mengabarkan  kepada  kami  Abdullah  berkata,  telah  mengabarkan  kepada  kami  Yunus  dan
Ma'mar  dari  Az  Zuhri  seperti  lainnya  berkata,  telah  mengabarkan  kepada  kami  Ubaidullah
bin Abdullah dari  Ibnu  'Abbas berkata, bahwa Rasulullah  shallallahu 'alaihi  wasallam  adalah
manusia  yang  paling  lembut  terutama  pada  bulan  Ramadlan  ketika  malaikat  Jibril  'Alaihis
Salam  menemuinya,  dan  adalah  Jibril  'Alaihis  Salam  mendatanginya  setiap  malam  di  bulan
Ramadlan,  dimana  Jibril  'Alaihis  Salam  mengajarkan  Al  Qur'an.  Sungguh  Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam jauh lebih lembut daripada angin yang berhembus.

Hadist Shahih Bukhari Tentang Wahyu ke 6

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَكَانُوا تِجَارًا بِالشَّأْمِ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَادَّ فِيهَا أَبَا سُفْيَانَ وَكُفَّارَ قُرَيْشٍ فَأَتَوْهُ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ فَدَعَاهُمْ فِي مَجْلِسِهِ وَحَوْلَهُ عُظَمَاءُ الرُّومِ ثُمَّ دَعَاهُمْ وَدَعَا بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا بِهَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا أَقْرَبُهُمْ نَسَبًا فَقَالَ أَدْنُوهُ مِنِّي وَقَرِّبُوا أَصْحَابَهُ فَاجْعَلُوهُمْ عِنْدَ ظَهْرِهِ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُمْ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ فَوَاللَّهِ لَوْلَا الْحَيَاءُ مِنْ أَنْ يَأْثِرُوا عَلَيَّ كَذِبًا لَكَذَبْتُ عَنْهُ ثُمَّ كَانَ أَوَّلَ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَنْ قَالَ كَيْفَ نَسَبُهُ فِيكُمْ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ قَالَ فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ مِنْكُمْ أَحَدٌ قَطُّ قَبْلَهُ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَقُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ قَالَ أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ قُلْتُ بَلْ يَزِيدُونَ قَالَ فَهَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قُلْتُ لَا وَنَحْنُ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ لَا نَدْرِي مَا هُوَ فَاعِلٌ فِيهَا قَالَ وَلَمْ تُمْكِنِّي كَلِمَةٌ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرُ هَذِهِ الْكَلِمَةِ قَالَ فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ قُلْتُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالٌ يَنَالُ مِنَّا وَنَنَالُ مِنْهُ قَالَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ قُلْتُ يَقُولُ اعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَاتْرُكُوا مَا يَقُولُ آبَاؤُكُمْ وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالصِّلَةِ فَقَالَ لِلتَّرْجُمَانِ قُلْ لَهُ سَأَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهِ فَذَكَرْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو نَسَبٍ فَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ أَحَدٌ مِنْكُمْ هَذَا الْقَوْلَ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ لَوْ كَانَ أَحَدٌ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ لَقُلْتُ رَجُلٌ يَأْتَسِي بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا قُلْتُ فَلَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ أَبِيهِ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا فَقَدْ أَعْرِفُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَذَرَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ وَسَأَلْتُكَ أَشْرَافُ النَّاسِ اتَّبَعُوهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّ ضُعَفَاءَهُمْ اتَّبَعُوهُ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ وَسَأَلْتُكَ أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ فَذَكَرْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ أَمْرُ الْإِيمَانِ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ أَيَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حِينَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا تَغْدِرُ وَسَأَلْتُكَ بِمَا يَأْمُرُكُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَيَنْهَاكُمْ عَنْ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ وَيَأْمُرُكُمْ بِالصَّلَاةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ فَإِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا فَسَيَمْلِكُ مَوْضِعَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ لَمْ أَكُنْ أَظُنُّ أَنَّهُ مِنْكُمْ فَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لَتَجَشَّمْتُ لِقَاءَهُ وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمِهِ ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي بَعَثَ بِهِ دِحْيَةُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى فَدَفَعَهُ إِلَى هِرَقْلَ فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ سَلَامٌ عَلَى مَنْ اتَّبَعَ الْهُدَى أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الْأَرِيسِيِّينَ وَ { يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لَا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ } قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَلَمَّا قَالَ مَا قَالَ وَفَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ وَارْتَفَعَتْ الْأَصْوَاتُ وَأُخْرِجْنَا فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي حِينَ أُخْرِجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ إِنَّهُ يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الْأَصْفَرِ فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا أَنَّهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيَّ الْإِسْلَامَ وَكَانَ ابْنُ النَّاظُورِ صَاحِبُ إِيلِيَاءَ وَهِرَقْلَ سُقُفًّا عَلَى نَصَارَى الشَّأْمِ يُحَدِّثُ أَنَّ هِرَقْلَ حِينَ قَدِمَ إِيلِيَاءَ أَصْبَحَ يَوْمًا خَبِيثَ النَّفْسِ فَقَالَ بَعْضُ بَطَارِقَتِهِ قَدْ اسْتَنْكَرْنَا هَيْئَتَكَ قَالَ ابْنُ النَّاظُورِ وَكَانَ هِرَقْلُ حَزَّاءً يَنْظُرُ فِي النُّجُومِ فَقَالَ لَهُمْ حِينَ سَأَلُوهُ إِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ حِينَ نَظَرْتُ فِي النُّجُومِ مَلِكَ الْخِتَانِ قَدْ ظَهَرَ فَمَنْ يَخْتَتِنُ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَالُوا لَيْسَ يَخْتَتِنُ إِلَّا الْيَهُودُ فَلَا يُهِمَّنَّكَ شَأْنُهُمْ وَاكْتُبْ إِلَى مَدَايِنِ مُلْكِكَ فَيَقْتُلُوا مَنْ فِيهِمْ مِنْ الْيَهُودِ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى أَمْرِهِمْ أُتِيَ هِرَقْلُ بِرَجُلٍ أَرْسَلَ بِهِ مَلِكُ غَسَّانَ يُخْبِرُ عَنْ خَبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا اسْتَخْبَرَهُ هِرَقْلُ قَالَ اذْهَبُوا فَانْظُرُوا أَمُخْتَتِنٌ هُوَ أَمْ لَا فَنَظَرُوا إِلَيْهِ فَحَدَّثُوهُ أَنَّهُ مُخْتَتِنٌ وَسَأَلَهُ عَنْ الْعَرَبِ فَقَالَ هُمْ يَخْتَتِنُونَ فَقَالَ هِرَقْلُ هَذَا مُلْكُ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَدْ ظَهَرَ ثُمَّ كَتَبَ هِرَقْلُ إِلَى صَاحِبٍ لَهُ بِرُومِيَةَ وَكَانَ نَظِيرَهُ فِي الْعِلْمِ وَسَارَ هِرَقْلُ إِلَى حِمْصَ فَلَمْ يَرِمْ حِمْصَ حَتَّى أَتَاهُ كِتَابٌ مِنْ صَاحِبِهِ يُوَافِقُ رَأْيَ هِرَقْلَ عَلَى خُرُوجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَّهُ نَبِيٌّ فَأَذِنَ هِرَقْلُ لِعُظَمَاءِ الرُّومِ فِي دَسْكَرَةٍ لَهُ بِحِمْصَ ثُمَّ أَمَرَ بِأَبْوَابِهَا فَغُلِّقَتْ ثُمَّ اطَّلَعَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الرُّومِ هَلْ لَكُمْ فِي الْفَلَاحِ وَالرُّشْدِ وَأَنْ يَثْبُتَ مُلْكُكُمْ فَتُبَايِعُوا هَذَا النَّبِيَّ فَحَاصُوا حَيْصَةَ حُمُرِ الْوَحْشِ إِلَى الْأَبْوَابِ فَوَجَدُوهَا قَدْ غُلِّقَتْ فَلَمَّا رَأَى هِرَقْلُ نَفْرَتَهُمْ وَأَيِسَ مِنْ الْإِيمَانِ قَالَ رُدُّوهُمْ عَلَيَّ وَقَالَ إِنِّي قُلْتُ مَقَالَتِي آنِفًا أَخْتَبِرُ بِهَا شِدَّتَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ فَقَدْ رَأَيْتُ فَسَجَدُوا لَهُ وَرَضُوا عَنْهُ فَكَانَ ذَلِكَ آخِرَ شَأْنِ هِرَقْلَ رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ وَيُونُسُ وَمَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ

6.  Telah  menceritakan  kepada  kami  Abu  Al  Yaman  Al  Hakam  bin  Nafi'  dia  berkata,  telah
mengabarkan  kepada  kami  Syu'aib  dari  Az  Zuhri  telah  mengabarkan  kepadaku  Ubaidullah
bin  Abdullah  bin  'Utbah  bin  Mas'ud  bahwa  Abdullah  bin  'Abbas  telah  mengabarkan
kepadanya  bahwa  Abu  Sufyan  bin  Harb  telah  mengabarkan  kepadanya;  bahwa  Heraclius
menerima  rombongan  dagang  Quraisy,  yang  sedang  mengadakan  ekspedisi  dagang  ke
Negeri Syam pada saat berlakunya perjanjian antara Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dengan
Abu Sufyan  dan  orang-orang kafir  Quraisy. Saat  singgah  di Iliya' mereka menemui  Heraclius
atas undangan Heraclius untuk di diajak dialog di majelisnya, yang saat itu Heraclius bersama
dengan  para  pembesar-pembesar  Negeri  Romawi.  Heraclius  berbicara  dengan  mereka
melalui  penerjemah.  Heraclius  berkata;  "Siapa  diantara  kalian  yang  paling  dekat  hubungan
keluarganya dengan orang  yang mengaku sebagai Nabi itu?." Abu Sufyan berkata; maka aku
menjawab;  "Akulah  yang  paling  dekat  hubungan  kekeluargaannya  dengan  dia".  Heraclius
berkata;  "Dekatkanlah  dia  denganku  dan  juga  sahabat-sahabatnya."  Maka  mereka
meletakkan  orang-orang  Quraisy  berada  di  belakang  Abu  Sufyan.  Lalu  Heraclius  berkata
melalui penerjemahnya: "Katakan kepadanya, bahwa aku bertanya kepadanya tentang lelaki
yang  mengaku  sebagai  Nabi.  Jika  ia  berdusta  kepadaku  maka  kalian  harus
mendustakannya."Demi  Allah,  kalau  bukan  rasa  malu  akibat  tudingan  pendusta  yang  akan
mereka  lontarkan  kepadaku  niscaya  aku  berdusta  kepadanya."  Abu  Sufyan  berkata;  Maka
yang  pertama  ditanyakannya  kepadaku  tentangnya  (Nabi  shallallahu  'alaihi  wasallam)
adalah:  "bagaimana  kedudukan  nasabnya  ditengah-tengah  kalian?"  Aku  jawab:  "Dia  adalah
dari  keturunan baik-baik (bangsawan)  ".  Tanyanya  lagi: "Apakah  ada orang lain yang pernah
mengatakannya  sebelum  dia?"  Aku  jawab:  "Tidak  ada".  Tanyanya  lagi:  "Apakah  bapaknya
seorang  raja?"  Jawabku: "Bukan".  Apakah  yang mengikuti  dia  orang-orang  yang terpandang
atau  orang-orang  yang  rendah?"  Jawabku:  "Bahkan  yang  mengikutinya  adalah orang-orang
yang  rendah".  Dia  bertanya  lagi:  "Apakah  bertambah  pengikutnya  atau  berkurang?"  Aku
jawab:  "Bertambah".  Dia  bertanya  lagi:  "Apakah  ada  yang  murtad  disebabkan  dongkol
terhadap  agamanya?"  Aku  jawab:  "Tidak  ada".  Dia  bertanya  lagi:  "Apakah  kalian  pernah
 
mendapatkannya dia berdusta  sebelum dia menyampaikan apa yang dikatakannya itu?" Aku
jawab: "Tidak  pernah". Dia  bertanya  lagi: "Apakah dia  pernah  berlaku  curang?" Aku  jawab:
"Tidak  pernah.  Ketika  kami  bergaul  dengannya,  dia  tidak  pernah  melakukan  itu".  Berkata
Abu Sufyan: "Aku tidak mungkin menyampaikan selain ucapan seperti ini". Dia bertanya lagi:
"Apakah  kalian memeranginya?" Aku jawab: "Iya". Dia bertanya lagi: "Bagaimana kesudahan
perang  tersebut?"  Aku  jawab:  "Perang  antara  kami  dan  dia  sangat  banyak.  Terkadang  dia
mengalahkan  kami  terkadang  kami  yang  mengalahkan  dia".  Dia  bertanya  lagi:  "Apa  yang
diperintahkannya  kepada  kalian?"  Aku  jawab:  "Dia  menyuruh  kami;  'Sembahlah  Allah
dengan  tidak menyekutukannya dengan sesuatu apapun, dan tinggalkan apa  yang dikatakan
oleh  nenek  moyang  kalian.  '  Dia  juga  memerintahkan  kami  untuk  menegakkan  shalat,
menunaikan  zakat,  berkata  jujur,  saling  memaafkan  dan  menyambung silaturrahim".  Maka
Heraclius  berkata  kepada  penerjemahnya:  "Katakan  kepadanya,  bahwa  aku  telah  bertanya
kepadamu  tentang  keturunan  orang  itu,  kamu  ceritakan  bahwa  orang  itu  dari  keturunan
bangsawan.  Begitu  juga  laki-laki  itu  dibangkitkan  di  tengah  keturunan  kaumnya.  Dan  aku
tanya  kepadamu  apakah  pernah  ada  orang  sebelumnya  yang  mengatakan  seperti  yang
dikatakannya,  kamu  jawab  tidak.  Seandainya  dikatakan  ada  orang  sebelumnya  yang
mengatakannya  tentu  kuanggap  orang  ini  meniru  orang  sebelumnya  yang  pernah
mengatakan  hal  serupa.  Aku  tanyakan  juga  kepadamu  apakah  bapaknya  ada  yang  dari
keturunan  raja,  maka  kamu  jawab tidak. Aku  katakan  seandainya  bapaknya  dari  keturunan
raja, tentu orang ini sedang menuntut kerajaan bapaknya. Dan aku tanyakan juga kepadamu
apakah  kalian  pernah  mendapatkan  dia  berdusta  sebelum  dia  menyampaikan  apa  yang
dikatakannya,  kamu  menjawabnya  tidak.  Sungguh  aku  memahami,  kalau  kepada  manusia
saja  dia  tidak  berani  berdusta  apalagi  berdusta  kepada  Allah.  Dan  aku  juga  telah  bertanya
kepadamu, apakah yang  mengikuti  dia  orang-orang yang terpandang atau orang-orang  yang
rendah?"  Kamu  menjawab  orang-orang  yang  rendah  yang  mengikutinya.  Memang  mereka
itulah  yang  menjadi  para  pengikut  Rasul.  Aku  juga  sudah  bertanya  kepadamu  apakah
bertambah  pengikutnya  atau  berkurang,  kamu  menjawabnya  bertambah.  Dan  memang
begitulah  perkara  iman  hingga  menjadi  sempurna.  Aku  juga  sudah  bertanya  kepadamu
apakah ada yang murtad disebabkan marah terhadap agamanya. Kamu menjawab tidak ada.
Dan memang begitulah iman bila telah masuk tumbuh bersemi di dalam hati. A ku juga sudah
bertanya  kepadamu  apakah  dia  pernah  berlaku  curang,  kamu  jawab  tidak  pernah.  Dan
memang  begitulah  para  Rasul  tidak  mungkin  curang.  Dan  aku  juga  sudah  bertanya
kepadamu apa yang diperintahkannya kepada kalian, kamu jawab dia memerintahkan kalian
untuk  menyembah  Allah  dengan  tidak  menyekutukannya  dengan  sesuatu  apapun,  dan
melarang  kalian  menyembah  berhala,  dia  juga  memerintahkan  kalian  untuk  menegakkan
shalat,  menunaikan  zakat,  berkata  jujur,  saling  memaafkan  dan  menyambung  silaturrahim.
Seandainya semua apa yang kamu katakan ini benar, pasti dia akan menguasai kerajaan yang
ada  di  bawah  kakiku  ini.  Sungguh  aku  telah  menduga  bahwa  dia  tidak  ada  diantara  kalian
sekarang  ini,  seandainya  aku  tahu  jalan  untuk  bisa  menemuinya,  tentu  aku  akan  berusaha
keras  menemuinya  hingga  bila  aku  sudah  berada  di  sisinya  pasti  aku  akan  basuh  kedua
kakinya.  Kemudian  Heraclius  meminta  surat  Rasulullah  shallallahu  'alaihi  wasallam  yang
dibawa  oleh  Dihyah  untuk  para  Penguasa  Negeri  Bashrah,  Maka  diberikannya  surat  itu
kepada  Heraclius,  maka  dibacanya  dan  isinya  berbunyi:  "Bismillahir  rahmanir  rahim.  Dari
Muhammad,  hamba  Allah  dan  Rasul-Nya  untuk  Heraclius.  Penguasa  Romawi,  Keselamatan
bagi siapa yang mengikuti petunjuk. Kemudian daripada itu, aku mengajakmu dengan seruan
Islam;  masuk  Islamlah  kamu,  maka  kamu  akan  selamat,  Allah  akan  memberi  pahala
kepadamu dua kali. Namun jika kamu berpaling, maka kamu menanggung dosa rakyat kamu,
dan:  Hai  ahli  kitab,  marilah  (berpegang)  kepada  suatu  kalimat  (ketetapan)  yang  tidak  ada
 
perselisihan  antara  kami  dan  kamu,  bahwa  tidak  kita  sembah  kecuali  Allah  dan  tidak  kita
persekutukan  dia  dengan  sesuatupun  dan  tidak  (pula)  sebagian  kita  menjadikan  sebagian
yang  lain  sebagai  Rabb  selain  Allah".  Jika  mereka  berpaling,  maka  katakanlah  kepada
mereka:  "Saksikanlah,  bahwa  kami  adalah  orang-orang  yang  berserah  diri  (kepada  Allah)."
Abu  Sufyan  menuturkan:  "Setelah  Heraclius  menyampaikan  apa  yang  dikatakannya  dan
selesai  membaca  surat  tersebut,  terjadilah  hiruk  pikuk  dan  suara-suara  ribut,  sehingga
mengusir kami. Aku berkata kepada teman-temanku setelah kami diusir keluar; "sungguh dia
telah  diajak  kepada  urusan  Anak  Abu  Kabsyah.  Heraclius  mengkhawatirkan  kerajaan
Romawi."Pada  masa  itupun  aku  juga  khawatir  bahwa  Muhammad  akan  berjaya,  sampai
akhirnya  (perasaan  itu  hilang  setelah)  Allah  memasukkan  aku  ke  dalam  Islam.  Dan  adalah
Ibnu  An  Nazhur,  seorang  Pembesar  Iliya'  dan  Heraclius  adalah  seorang  uskup  agama
Nashrani,  dia  menceritakan  bahwa  pada  suatu  hari  ketika  Heraclius  mengunjungi  Iliya'  dia
sangat  gelisah,  berkata  sebagian  komandan  perangnya:  "Sungguh  kami  mengingkari
keadaanmu.  Selanjutnya  kata  Ibnu  Nazhhur,  "Heraclius  adalah  seorang  ahli  nujum  yang
selalu  memperhatikan  perjalanan  bintang-bintang.  Dia  pernah  menjawab  pertanyaan  para
pendeta  yang  bertanya  kepadanya;  "Pada  suatu  malam  ketika  saya  mengamati  perjalanan
bintang-bintang,  saya  melihat  raja  Khitan telah  lahir,  siapakah  di  antara  ummat  ini  yang  di
khitan?" Jawab para pendeta; "Yang berkhitan hanyalah orang-orang Yahudi, janganlah anda
risau karena orang-orang Yahudi itu. Perintahkan saja keseluruh negeri dalam kerajaan anda,
supaya  orang-orang  Yahudi  di  negeri  tersebut  di  bunuh."  Ketika  itu  di  hadapakan  kepada
Heraclius  seorang  utusan  raja  Bani  Ghasssan  untuk  menceritakan  perihal  Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam, setelah orang itu selesai bercerita, lalu Heraclius memerintahkan
agar  dia  diperiksa, apakah dia  berkhitan  ataukah  tidak. Seusai  di  periksa,  ternyata  memang
dia berkhitam. Lalu di beritahukan orang kepada Heraclius. Heraclius be rtanya kepada orang
tersebut  tentang  orang-orang  Arab  yang  lainnya,  di  khitankah  mereka  ataukah  tidak?"  Dia
menjawab;  "Orang  Arab  itu  di  khitan  semuanya."  Heraclius  berkata;  'inilah  raja  ummat,
sesungguhnya  dia  telah  terlahir."  Kemudian  heraclisu  berkirim  surat  kepada  seorang
sahabatnya  di  Roma  yang  ilmunya  setarf  dengan  Heraclisu  (untuk  menceritakan  perihal
kelahiran  Nabi  Muhammad  shallallahu  'alaihi  wasallam).  Sementara  itu,  ia  meneruskan
perjalanannya  ke  negeri  Himsha,  tetapi  sebelum  tiba  di  Himsha,  balasan  surat  dari
sahabatnya  itu  telah  tiba  terlebih  dahulu.  Sahabatnya  itu  menyetujui  pendapat  Heraclius
bahwa  Muhammad  telah  lahir  dan  bahwa  beliau  memang  seorang  Nabi.  Heraclius  lalu
mengundang  para  pembesar  Roma  supaya  datang  ke  tempatnya  di  Himsha,  setelah
semuanya  hadir  dalam majlisnya,  Heraclius  memerintahkan supaya mengunci  semua  pintu.
Kemudian  dia  berkata; 'Wahai  bangsa rum,  maukah  anda  semua beroleh  kemenangan  dan
kemajuan  yang  gilang gemilang, sedangkan kerajaan  tetap  utuh  di tangan  kita?  Kalau  mau,
akuilah  Muhammad  sebagai  Nabi!."  Mendengar  ucapan  itu,  mereka  lari  bagaikan  keledai
liar,  padahal  semua  pintu  telah  terkunci.  Melihat  keadaan  yang  demikian,  Heraclius  jadi
putus  harapan  yang  mereka  akan  beriman  (percaya  kepada  kenabian  Muhammad). Lalu  di
perintahkannya  semuanya  untuk  kembali  ke  tempatnya  masing-masing  seraya  berkata;
"Sesungguhnya saya mengucapkan perkataan saya tadi hanyalah sekedar menguji keteguhan
hati  anda  semua.  Kini  saya  telah  melihat  keteguhan  itu."  Lalu  mereka  sujud  di  hadapan
Heraclius  dan  mereka  senang  kepadanya.  Demikianlah  akhir  kisah  Heraclius.  Telah  di
riwayatkan oleh Shalih bin Kaisan dan Yunus dan Ma'mar dari Az Zuhri.
  


loading...
Share on Facebook
Share on Twitter
Share on Google+

Related : Hadist Shahih Bukhari Tentang Bab Permulaan Wahyu

0 komentar:

Posting Komentar